ab jo ik hasrat-e-javaanii hai

Tuesday, June 12, 2007

इस चिट्ठे को आप यहा हिंदी और रोमन मे भी देख सकते है

ab jo ik hasrat-e-javaanii hai
umr-e-raftaa kii ye nishaanii hai

(This yearning for youth that I now have
is but a relic/sign of my past life/bygone time)

Khaak thii maujazan jahaa.N me.n, aur
ham ko dhokaa ye thaa ke paanii hai

(The world raised waves of dust/ashes
and I took it to be a ocean)

giriyaa har vaqt kaa nahii.n behech
dil me.n ko_ii Gam-e-nihaanii hai

(My weeping is not without reason
there must be some grief hidden in my heart)

ham qafas zaad qaidii hai.n varanaa
taa chaman parafashaanii hai

(We are prisoners who are fond of our cages
For the garden is but a wing's beat away)

yaa.N huye 'Meer' ham baraabar-e-Khaak
vaa.N vahii naaz-o-sargiraanii hai

(Here, Meer, we lower ourselves to the very dust
There, pride still reigns supreme)


Pramod July 22, 2007 at 10:28 PM  
This comment has been removed by the author.
Pramod July 22, 2007 at 10:29 PM  

Your collection is too good... cheap sms forward shayri ke zamane mein its good to see poeple treasuring golden words... insaani jasbaat ko kagaz pe ukerna har kisi ke bus ki nahin :)

Keep up the good work. Thanks for commenting on my blog (Thats why I reached here and realized I have tumbled upon a treasure)

Post a Comment

  © Blogger template Brownium by Ourblogtemplates.com 2009

Back to TOP